Egy mese a goblinok, a tündérek és törpök első találkozásáról, mely korántsem alakul olyan zökkenőmentesen, mint várnánk. A kulturális különbségek ugyanis furcsa konfliktusokhoz vezetnek.

16 comments

  1. Fogalmad sincs miről beszélsz, a Jégvarázs szinkronjának köze sincs az eredeti szöveghez vagy csak nagyon minimális. Se a daloknak, se a párbeszédeknek. Pl szánátadás a végén: eredetileg ‘pohártartó is van benne’, magyarul ez úgy hangzik ‘és pohárnok is lettél’. Na hát a dalok is így vannak lefordítva. És ha a világszínvonalú betétdalokra az a jellemző, hogy rímelnek az angol szövegre, de semmi egyéb, akkor inkább ezerszer az eredeti dal.

  2. Köszi a feltöltést!
    A mese nagyon szuper! Egyszerű a történet, de nagyon élvezte az egész család. Már 2x megnéztem, mert a gyerekek csak cenzúrázott meséket nézhetnek nálunk

    Ajánlom mindenkinek!

    Az éneklés nem is olyan sok benne, csak inkább az elején..

  3. A musical címkét én sem láttam és mivel nem szeretem semmilyen formában a zenés-éneklős filmeket, nekem nem jött be. A 8 éves lurkó viszont még annak ellenére is jól szórakozott rajta, hogy vannak benne bőven felnőtteknek szóló poénok és az angolja sem elég jó még a dalokhoz – amikből 5 percenként felcsendül egy-egy..
    Köszi a feltöltést!

  4. Szerintem aranyos kis tőrténet a betét dalok magyarositása hazavágta volna teljesen ezt az alkotást. A felíratért kőszőnet az nagyon kellet hozzá. Még ezt moziban is megérte volna megnézni. remek alkotás. Na persze nem tőkéletes vanak benne őszecsapot jelenetek de azért magával ragadó.

  5. 45. percnél járok, de már minden hajam szála az égnek áll, hogy két percenként angol dalra fakad valaki! Még nem biztos hogy lesz türelmem végignézni, egyre idegesítőbb.

  6. Imádom már vagy 20x megnéztem, imádom a dalokat( nem kell lefordítani) a rajzolás, a történet…Imádom

  7. Ez nem gyerekfilm.
    Az animáció a készítés technikáját jelenti, nem azt, hogy gyerekmese.

    Személy szerint HÁLISTENNEK utánanéztem, előzetes, videók… és mint a szomjazó veztettem rá magam. Ami a zenét illeti. Azzal együtt kerek – és hatalmas poén. Pl. a Sugar Pie Honey Bunch jelenetem fetrengtem a röhögéstől…

  8. Hogy nem tudták már a betétdalokat is leszinkronizálni/lemagyarítani! Ennél gagyibb produkcióknál is megcsinálják. Magyar mese, ami tele van angol dalokkal. Illúzióromboló!

  9. Személy szerint SAJNOS nem néztem utána,hogy miféle mese ez,amit eléggé megbántam,mert ez egy musical……… Egyszerűen undorító….. Már bocs… Azért köszi a feltöltést!

  10. Rohadt jóó…és jó zenék…kösz a feltöltést …meg a feliratot.!!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük