A jól ismert Griswold család kalandjai folytatódnak, ezúttal karácsonyozni készülődnek. A család tagjai változó lelkesedéssel és odaadással készülődnek a vára várt ünnepre. Mindenkinek megvan a maga dolga és feladata. A Griswoldéket ismerve tudjuk, hogy a katasztrófa elkerülhetetlen, mert körülöttük valahogy minden összeomlik, ledől, kigyullad vagy elpusztul. Vajon hogyan dönti a család romjaiba a karácsonyt?

19 comments

  1. magyar változatban Csankó Zoltán Chevy Chase magyarhangja, ebben úgy veszem észre, Józsa Imre.

  2. Én feliratosan láttam legelőször, még azelőtt, hogy szinkron készült volna hozzá. Számomra az az igazi „szinkron”… Szerintem sokkal több poén volt benne, vagy legalábbis poénosabbra lett fordítva. De, ízlések és pofonok. A már idézett „odafüstölök neki és a pasas orra alá pörkölök” mondat valahogy úgy lett fordítva, hogy „rálépek a csíkra és elhúzzuk a gázt”

  3. Sokan azt hiszik, hogy a Csankó Zoltánnal készült szinkron a régi, mert előbb volt ahhoz (bal)szerencséjük, mint a Józsa Imrés változathoz. Pedig az utóbb említett verzió készült előbb. És szerintem jobban is sikerült.
    Tehát, amiben Klerknek ejtik Clark nevét, az a klasszikus, HBO-n hallott szinkron.

  4. Köszönet a feltöltésért!
    Hiába 20 éves film, még ma is végig tudom röhögni.

  5. EZT A FILMET RÉGEN MINDEN KARÁCSONYKOR MEGNÉZTÜK,EGYIK KEDVENCÜNK.HATALMAS VIGJÁTÉK!KÖSZI

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük