A klasszikus irodalmi mű alapján készült A VADON HÍVÓ SZAVA új életre kelti Buck történetét. Az imádnivaló kutya kényelmes városi élete felfordul, amikor váratlanul messzire szakad kaliforniai otthonától, és az alaszkai Yukon terület vadonjában találja magát az 1890-es évek aranyláza idején. A postaszánt húzó kutyacsapat legújabb tagjaként – majd később vezéreként – Buck élete kalandját éli át, s végül megleli valódi helyét a világban, midőn a maga ura lesz.
Nagyon jó film
A film nagyon jó, bár a kuyaanimáció kissé idegen, de meg lehet szokni. A film címe így kerek (és a könyvvé is így lenne): A vadon hívó szava. Ha valaki olvasta a könyvet, nézte a filmet, akkor egyértelmű, hogy ez a helyes, ez fejezi ki legjobban (A vadon hívja – calling-, szinte suttog hozzá). Csak azért elfogadni valami régit, a létjogosultságát nem megkérdőjelezve, mert régi szokás, így szoktuk meg, ebben nőttünk fel, helytelen.
@Jon – ez egy magyar web oldal magyarul irsz de te még sem Jani vagy ha nem Jon mért???
nagyon jó kis film!ajánlom mindenkinek szivszoritó!
Szerintem nagyon aranyos filmre sikeredett 😀
Azt kell mondjam, hogy Buck sokkal jobban mutatott volna élő állatként, mint így, animálva. Kicsit meglelő volt a számomra. Egyébként valóban aranyos film, mert az alapötlet is remek. A legújabb Lassie-t még nem láttam, remélem, „Ő ” már igazi lesz 😉
Üdvözlettel: Egykutya 🙂
Én nagyon imádom ilyen filmet nem nagyon van mint ez valamilyen csodaltos film tudom hogy nem igazi kutyak animalva vanak de igazi kutyakal amugysem lehetet volna lejatszani de nekem ez lett a kedvenc fillmem. A vegén majdnem kunyezet a szemem de sosem szoktam sirni de ezen lehet imádom nagyon nagyon szuper♥️♥️♥️ Nálam 10/100 és ja nincs még egy ilyen film minte ez vsgyis nm nagyon látam már ilyen jót tudom hogy most egy regényt irtam de ténleg nagyra tartom a filmet mert ez egy nagyon jó film♥️Köszönöm!!
Nevetséges ahogy a CGI-t erőltetik. Használják ott ahol tényleg van értelme. Pl. dinókat életre kelteni. De amikor egy kutyát, vagy egy embert akarnak a valós világban életre kelteni… Egyszerűen nem lehet a főszereplő „állatot” megkedvelni, mert a tudatalattim üvölt: ez csak egy elbénázott CGI.
Családosan elkezdtük nézni, fél óra után meguntuk. 🙁 Kutyás család vagyunk, akiknél központi szereplő a négylábú családtag. Nagyon furcsák számunkra az animált animals! / 🙂 / Irritálóan furcsán mozognak, és amikor „belenéznek a kamerába és grimaszolnak” mintha a Tom és Jerry-t néznénk. 😮 /
Frankie…A vadon telefonál.
A vadon hívása
Nagyon jó film
Jack London: A vadon szava. Ezt magyarul így fordították le és az olvasó is így ismeri, már aki olvas egyáltalán. Ennek van értelme magyarul és van hangzása. Mivel kint élek harminc éve felfigyeltem arra, hogy a régi filmeket és szövegeket, könyveket jól fodították magyarra. A 90-es évekkel beindúlt egy olyan szórul szóra fordítás ami teljesen idegenül hamgzik. Például az amerikai filmekben ha valami izgis történik akkor a szereplő felsikolt, hogy ‘yes’ amit magyarul igenre fordítanak. Szóval ha berúgnak például egy gólt akkor azt kiáltja a mai magyar, hogy ‘igen’ vagy azt, hogy ‘ez az’ vagy ‘nagyszerű’ vagy ‘szép volt’? Szóval így lesz A vadon szavából A vadon hívása vagy A vadon hívó hangja. Eléggé béna ez az új angolosított magyar gondolkodás. Nem beszélve a sok hunglish szórol amit a filmekben mondanak. Itt kanadában csak a bunkó magyar beszéli a hunglisht. Az itt élő normális magyarok között nem divat az angol szavak magyarba keverése vagy azok magyarosítása. Személy szerint a régi szinkronokat kedvelem, mert azokat még hozzáértő személyek szerkesztették akik törődtek azzal, hogy a magyar értelmezés és gondolatvilág érvényesűljön.
Az elején kicsit zavart, hogy a kutyák animáltak, de valódi kutyákkal nem is tudták volna megcsinálni. Nagyon jó és megható film. Két zsepit is telebőgtem a végén, pedig amúgy nem szokásom.
Jó kis családi film volt, egyben vicces, és néhol szomorú hogy milyen az emberi gyarlóság. Nálam 10/7
Jon, az eredeti cím : The Call of the Wild, ami valami hasonlót jelent, A vadon hívása kb. A vadon szava azért nem annyire fejezi ki, hogy itt a vadon hívásáról van szó.
Nekem az állatok nagyon CGI-sek.
Jó!
A vadon szava. Irodalmi alapmű. Nem tudom miért szúrta be a fordító azt, hogy hívó. Úgyan olyan lett mint a többi. Egyszer majd sikerül jól filmesíteni. Minden generáció próbálkozik de eddig csak középszerűre sikeredett.